Новини

„Намерени в превода” - Митко Новков

Митко Новков

Как гледа на българската литература един „чужд”, външен поглед? Как българската литература живее извън границите на страната, кой се грижи за това тя да звучи адекватно на чужд език, да бъде усетена, разбрана, оценена? И още – за отговорността пред словото, за изкуството на превода и за „множествения” български език. Всичко това в „Намерени в превода” от Митко Новков ( „Жанет 45”).

2015-05-21 - „Елияховият стол“ - представяне

21 май (СУ, Библиотеката) – Издателство „Панорама“, в класическа академична обстановка, направи представяне на романа „Елияховият стол“ от Игор Щикс. Благодарение участието на автора Игор Щикс, на преводачката на книга Жела Георгиева и модерирането на преводача и литературен критик Ангел Игов събитието се превърна в свободен разговор за литературата, писането, превеждането, за миналото и неосъзнатите печати от него.

2015.04.04 Конкурс за петото Ателие по превод

Фондация „Елизабет Костова” и Съюзът на преводачите в България обявиха конкурса за участие в петото издание на своето съвместно Ателие по превод, което ще се проведе от 29 до 31 май 2015 г. в София. Ателието е насочено към преводачи на художествена литература, a работните езици са български и английски. За пръв път тази година ателието ще постави фокус и върху превода на поезия. Крайният срок за кандидатстване е 17:00 ч. на 1 май (петък) 2015 г.

2015.01.20 Празникът

Скъпи колеги,

днес е празникът на закрилника на българските преводачи -
св. Евтимий, Патриарх Търновски (1320 г. – вер. 1402 г.).

2014.11.24 Годишната награда „Кръстан Дянков”

Скъпи колеги, фоднация „Елизабет Костова” ни кани на осмата годишна церемония по връчването на наградата „Кръстан Дянков”. Наградата е за превод от английски на български език на съвременен роман с висока литературна стойност. Вече петима от нашите колеги англицисти – членове на СПБ са нейни носители.

Церемонията е на 27 ноември 2014 г. от 19 ч. в Американския център (Столичната библиотека), пл. „Славейков”, 4а.

2014.11.08 Новини от ФИТ

Скъпи колеги,

бихте могли да се информирате за състава на новоизбрания Управителен съвет на ФИТ и за почетните членове, както и за Резолюцията на Конгреса на ФИТ за положението и условията на работа на колегите в конфликтните зони по света. Това може да направите тук.

2014.10.27 Ателиета по превод

Съюзът на преводачите в България в партньорство с
Асоциация „Българска книга”

организира съботно-неделни Ателиета по превод в четири модула:

  • художествен текст и хуманитаристика
  • научен и технически текст
  • документи
  • устен превод.

Ателиетата се водят от едни от най-добрите и опитни преводачи в България и имат пряка практическа насоченост.

Работата в ателиетата започва при оформени групи от 3 до 8 души.