Новини

In memoriam: Нейчо Тодоров

 

С дълбока скръб се разделяме с нашия колега Нейчо Тодоров (1942 – 2023), който ни напусна на 8 юни. Ще помним неговата ярка личност, неговия професионализъм и дългогодишната му висококвалифицирана работа като синхронен преводач. 

Поклон пред паметта му!

УС на СПБ

 

Конкурс за превод на съвременна унгарска литература, 2023

Стихотворение от Моника Мещерхази и разказ от Габор Шейн са произведенията в тазгодишния конкурс за литературен превод от унгарски, а срокът за изпращане на материали за участие е до 31 май 2023 г.

Повече информация, условията за участие и текстовете за превод може да откриете ТУК, на сайта на Унгарския културен институт - организатор, заедно със СПБ, за поредна година на събитието. 

Ново издание - БУЛЕВАРД "РЕФОРМА" от Елена Понятовска, превод: Роза Хубеш

"ПАНОРАМА" представя:

БУЛЕВАРД "РЕФОРМА"

от Елена Понятовска в превод на Роза Хубеш!

Художник е Иво Рафаилов, а редактор - Николай Тодоров.

Книгата излиза с подкрепата на Министерството на образованието, културата и спорта на Испания. 

Вече по книжарниците!

(ISBN 978-619-7609-13-4, 140 с., 14 лв.)

Българските преводи са включени в регламента на наградата „Шейх Хамад за превод и международно разбирателство“

Имаме удоволствието да съобщим, че благодарение на усилията на Мая Ценова, арабист и преводач, от 2023 г. българските преводи са включени в регламента на наградата „Шейх Хамад за превод и разбирателство“.

Ето какво разказва Мая Ценова:

СПБ подкрепя 10/42: Отворено писмо на преводачи на художествена литература

СПБ подкрепя 10/42: Отворено писмо на преводачи на художествена литература. Прилагаме текста на писмото по-долу заедно със събраните до момента подписи.

Ако сте преводач на художествена литература или хуманитаристика и желаете да подпишете Отвореното писмо, моля, пишете на pismo10.42@gmail.com с двете си имена и езиците, от и на които превеждате.

Какво трябва да се знае за авторското право?

Препоръки от проф. Васил Георгиев за сключването на договори

1. Къде е уредено авторското право?

В Закона за авторското право и сродните му права.

2. Кога възниква авторското право?

Авторското право възниква за автора със създаването на произведението.

(чл. 2 от ЗАПСП)

3. Кои произведения са обект на авторското право?

Обект на авторското право е всяко произведение на литературата, изкуството и науката, например:

Екатерина Клайн, Лилия Рачева-Стратиева и Румен Стоянов с почетни отличия

С радост честитим наградите на нашите колеги преводачи, които бяха сред отличените от Министерството на културата творци и дейци за постигнати високи творчески резултати или принос в развитието и популяризирането на българската култура и по повод 1 ноември – Деня на народните будители.

За Матей Вишниек - един световен автор и за пристрастието на един преводач. По повод 75-годишнината на Огнян Стамболиев


Известният наш преводач от румънски и италиански, музикален и литературен критик Огнян Стамболиев (1947) има определено пристрастно отношение към творчеството на френско-румънския писател Матей Вишниек (1956). Отдавна, с педантична последователност, той превежда повечето от белетристичните и драматургичните опуси на този световно признат автор, като романите му: „Господин К.