Новини

Информация относно дело за обида и клевета

     Поради неявяване на частния тъжител или на негов процесуален представител, на основание чл. 250 от НПК, първоинстанционният съд е прекратил наказателното производство по делото за обида и клевета, заведено от Владко Мурдаров срещу Иво Панов (председател на СПБ за периода 2016–2019), Анна Златкова (председател на Комисията по професионална етика за периода 2016–2019) и Гергана Фъркова (германист, изготвил експертни мнения за заимстване на чужди преводи на произведения от Йозеф Рот и Артур Шницлер).

2019 – Международна година на местните езици

   В синхрон с Организацията на обединените нации, която обяви 2019 за година на местните езици, Международната федерация на преводачите (FIT), чийто член е и СПБ, взе решение Денят на превода за 2019 година да бъде посветен на темата „Преводът и местните езици“.

In memoriam: Албена Манафска

На 21 юли ни напусна Албена Манафска (1947–2019), дългогодишен преводач с английски, немски и шведски, редактор и ръководител на aнглийското издание на вестник „Софийски новини“ към Агенция „София-Прес“.

Опелото ще се извърши в събота, 27 юли, в църквата на Централните софийски гробища, от 12.30 часа.

Светла да е паметта ѝ!

 

In memoriam: София Яневска

 

Напусна ни София Яневска (1936–2019) – един от доайените на СПБ, изявен преводач на руска литература, включително за деца, сърдечен човек, допринесъл за духовното обогатяване на българския читател и българската култура.

Опелото е на 13.07.2019 г. в черквата „Света Петка“ в Пловдив.

Поклон пред паметта ѝ!

Конкурс Годишни награди на СПБ за превод – 2019

Уважаеми издатели, критици, ценители на добрия превод,

Съюзът на преводачите в България Ви кани да направите своите предложения за Годишните награди на СПБ за превод в различни области и категории.

За Ваше улеснение и в услуга на журитата прилагаме формуляр за заявка.

Наградите на СПБ се връчват всяка година на Международния ден на преводача, 30 септември.

Владимир Трендафилов: "Преводът е скритото сърце на оригинала"

В памет на Владимир Трендафилов, който ни напусна неочаквано съвсем скоро, представяме тук за първи път пространния разговор с него на Емил Басат, започнат през 2015 г., който предстои да бъде публикуван в: "Преводът - лица и маски", книга 3. София: Парадигма, 2019. Благодарим на Е. Басат за предоставянето му.

Светъл път, Владо!

СПБ отличава изтъкнатия китайски преводач Ю Джихъ

Управителният съвет на Съюза на преводачите в България удостоява изтъкнатия преводач на българска художествена литература на китайски език Ю Джихъ с почетно членство в СПБ и му присъжда награда за особени заслуги за цялостното му творчесво и по случай 24 май.

Честито на г-н Ю Джихъ!