Новини

In memoriam: Николина Панова

Наскоро ни напусна Николина (Нина) Панова (р. 1946), утвърден преводач на хуманитаристика от български на английски език.
Професионалният ѝ път е свързан основно с английската редакция на агенция „София Прес“. Благороден и честен човек, отстоявал с всички сили високия професионализъм на преводното дело, член на СПБ.

Светла памет!

Представяме: „Сайлъс Марнър" на Джордж Елиът в превод на Весела Кацарова

По повод 200 години от рождението на голямата английска писателка Джордж Елиът (1819-1880) имаме удоволствието да представим нейния роман „Сайлъс Марнър“ в превод на Весела Кацарова.  Романът беше издаден през

Представяме: «Призраците на Маркс. Държавата на дълга, работата на траура и новият интернационал» на Жак Дерида в превод на Михаил Събев и Тодорка Минева

«Призраците на Маркс. Държавата на дълга, работата на траура и новият интернационал» на Жак Дерида е фундаментален труд за съвременната философия.

"Физика на тъгата" на испански език в превод на Мария Вутова и Андрес Барба

„Физика на тъгата“ е абсолютно гениална във всяко едно отношение… става въпрос за нещо повече от чиста литература .... не роман, а същинска поезия“ .
Така испанското литературно списание OcultaLit описа романа „Физика на тъгата“ на Георги Господинов, издаден на испански език в превод на Мария Вутова и Андрес Барба и представен тази есен в Мадрид и Сеговия.