Новини

Представяме: „Бестиарий“ на Хулио Кортасар в превод на Лиляна Табакова

Представяме „Бестиарий“, първия сборник с разкази на Хулио Кортасар, в превод на Лиляна Табакова. Книгата е издадена през 2018 г. от Агата-А и спечели наградата Христо Г. Данов в областта „преводна художествена литература“ за 2019 г.

Високо отличие за Огнян Стамболиев

На състоялите се наскоро в Румъния „Дни на Михай Еминеску - 2019”, организирани от Мемориала „Еминеску”, в град Яш и в родното място на класика на румънската литература, Ипотещ, нашият преводач и критик

Представяме: „Курс по обща семиотика“ на Жан-Мари Клинкенберг в превод на Красимир Кавалджиев

„Курс по обща семиотика“ на Жан-Мари Клинкенберг в превод от френски на нашия колега Красимир Кавалджиев е ново издание на издателство СОНМ. Редактор е Мая Горчева, а художник на корицата - Веселин Праматаров. 

Прекратява се делото, заведено от Владко Мурдаров

Поради неявяване на частния тъжител или на негов процесуален представител, на основание чл. 250 от НПК първоинстанционният съд е  прекратил наказателното производство по делото за обида и клевета, заведено от Владко Мурдаров срещу Иво Панов (председател на СПБ за периода 2016–2019), Анна Златкова (председател на Комисията по професионална етика за периода 2016–2019) и Гергана Фъркова (германист, изготвил експертни мнения за заимстване на чужди преводи на произведения от Йозеф Рот и Артур Шницлер).

Покана за среща с гръцкия автор Макис Цитас

На Детския фестивал на книгата в НДК (28 май-2 юни) ще бъде представена детската  книга на Макис Цитас 'Бездомният Костас' (изд. 'Изида', прев. Здравка Михайлова). Представянето на „Бездомният Костас' е в НДК на 28 май, 13.00-13.45 ч. Заповядайте!

Честит 24 май!

Скъпи колеги, честит да ни е Денят на българската просвета и култура и на славянската писменост!
Съюзът на преводачите в България Ви желае много здраве, радост и успехи в претворяването на словото!

Покана за дискусия „Стари и нови преводи“ (част 1)

Секция „Художествена литература и хуманитаристика“ към СПБ и издателство „Колибри“
имат удоволствието да ви поканят на дискусия на тема
Стари и нови преводи (част 1)
по повод новия превод на „Персийски писма“ на Шарл дьо Монтескьо, дело на Галина Меламед,