Новини и събития

Представяме: „Антология на класическия латиноамерикански разказ“, превод и подбор на Николай Тодоров


Имаме удоволствието да представим сборника „Антология на класическия латиноамерикански разказ“ , превод и подбор на нашия колега

Прозренията на Александър Шурбанов. Думи за юбилейната книга на поета от Огнян Стамболиев


В един наш разговор на въпроса ми какво мисли за поезията, Александър Шурбанов отговори: „Приемам вси

Проф. Александър Шурбанов на 80 години!


В своя творчески път Александър Шурбанов обогати българската култура с образцовите си преводи на четирите велики трагедии на Шекспир („Хамлет“, „Макбет“, „Отело“ и „Крал Лир“), „Кентърбърийски разкази“ на  Джефри Чосър, „Изгубеният рай“ на  Джон Милтън, антологията „Английска поезия“ и мног

Представяме: Стихотворения от Марин Сореску в превод на Огнян Стамболиев


85  години от рождението и 25 години от смъртта на големия румънски и световен поет МАРИН СОРЕСКУ




Съюзът на преводачите
в България (СПБ) 

е национална неправителствена професионално-творческа организация учредена на 5 юни 1974 г. и регистрирана през 2001 г. като сдружение за осъществяване на дейност в обществена полза и е вписан в Централния регистър на Министерството на правосъдието.

Съюза на преводачите в България е структуриран в 4 секции, според жанровете превод.

Художествена литература и хуманитаристика 
Виж повече
Теория, история
и критика на превода
Виж повече
Научна и техническа литература и заклети преводачи 
Виж повече
Синхронен и консекутивен превод
Виж повече

издателство „Панорама”

СПБ представя чуждестранната литература в нейните разнообрази модерни и класически проявления, както и изкуството и историята на превода в своето уникално за България списание с издателство „Панорама”.
СПБ илюстрира професионализма
на своите членове и чрез дейността на „Бюро преводи”

Бюро Преводи

40+

езика

100+

преводача

53+

години

23+

награди