Новини и събития
Крум Гергицов за „Звезда без име“ на Михаил Себастиан и „Цезар, шута на пиратите“ на Димитру Раду Попеску в превод на Огнян Стамболиев
За първи път на български двама известни румънски драматурзи –
МИХАИЛ СЕБАСТИАН И ДИМИТРУ РАДУ ПОПЕСКУ
Представяме: "Моят Едипов комплекс и други истории" от Франк О'Конър в превод на Иглика Василева
In memoriam: София Яневска (1936 - 2019)
Неотдавна ни напусна София Яневска, известна преводачка от руски език, член на СПБ.
Представяме: „Тъмната градина“от Рамон Мария дел Валие-Инклан в превод на Николай Тодоров
Представяме „Тъмната градина“ - сборник с избрани творби на Рамон Мария дел Валие-Инклан.
Pagination
Съюзът на преводачите
в България (СПБ)
е национална неправителствена професионално-творческа организация учредена на 5 юни 1974 г. и регистрирана през 2001 г. като сдружение за осъществяване на дейност в обществена полза и е вписан в Централния регистър на Министерството на правосъдието.
Съюза на преводачите в България е структуриран в 4 секции, според жанровете превод.
Художествена литература и хуманитаристика
Виж повечеТеория, история
и критика на превода
Виж повече
Научна и техническа литература и заклети преводачи
Виж повечеСинхронен и консекутивен превод
Виж повечеиздателство „Панорама”
СПБ представя чуждестранната литература в нейните разнообрази модерни и класически проявления, както и изкуството и историята на превода в своето уникално за България списание с издателство „Панорама”.
СПБ илюстрира професионализма
на своите членове и чрез дейността на „Бюро преводи”
Бюро Преводи
40+
езика
100+
преводача
53+
години
23+