Новини и събития
Представяме: „Курс по обща семиотика“ на Жан-Мари Клинкенберг в превод на Красимир Кавалджиев
„Курс по обща семиотика“ на Жан-Мари Клинкенберг в превод от френски на нашия колега Красимир Кавалд
Прекратява се делото, заведено от Владко Мурдаров
Поради неявяване на частния тъжител или на негов процесуален представител, на основание чл.
Покана за среща с гръцкия автор Макис Цитас
На Детския фестивал на книгата в НДК (28 май-2 юни) ще бъде представена детската&n
Честит 24 май!
Съюзът на преводачите в България Ви желае много здраве, радост и успехи в претворяването на словото!
Pagination
Съюзът на преводачите
в България (СПБ)
е национална неправителствена професионално-творческа организация учредена на 5 юни 1974 г. и регистрирана през 2001 г. като сдружение за осъществяване на дейност в обществена полза и е вписан в Централния регистър на Министерството на правосъдието.
Съюза на преводачите в България е структуриран в 4 секции, според жанровете превод.
Художествена литература и хуманитаристика
Виж повечеТеория, история
и критика на превода
Виж повече
Научна и техническа литература и заклети преводачи
Виж повечеСинхронен и консекутивен превод
Виж повечеиздателство „Панорама”
СПБ представя чуждестранната литература в нейните разнообрази модерни и класически проявления, както и изкуството и историята на превода в своето уникално за България списание с издателство „Панорама”.
СПБ илюстрира професионализма
на своите членове и чрез дейността на „Бюро преводи”
Бюро Преводи
40+
езика
100+
преводача
53+
години
23+