Новини и събития
Предстоящо издание: „Лисица“ на Дубравка Угрешич в превод на Русанка Ляпова
Представяме последния роман на Дубравка Угрешич „Лисица“ в превод от хърватски на
Представяме „Тишината след мен“ на Тадеуш Домбровски в превод на Вера Деянова
Представяме: „Курс по обща семиотика“ на Жан-Мари Клинкенберг в превод на Красимир Кавалджиев
„Курс по обща семиотика“ на Жан-Мари Клинкенберг в превод от френски на нашия колега Кра
Pagination
Съюзът на преводачите
в България (СПБ)
е национална неправителствена професионално-творческа организация учредена на 5 юни 1974 г. и регистрирана през 2001 г. като сдружение за осъществяване на дейност в обществена полза и е вписан в Централния регистър на Министерството на правосъдието.
Съюза на преводачите в България е структуриран в 4 секции, според жанровете превод.
Художествена литература и хуманитаристика
Виж повечеТеория, история
и критика на превода
Виж повече
Научна и техническа литература и заклети преводачи
Виж повечеСинхронен и консекутивен превод
Виж повечеиздателство „Панорама”
СПБ представя чуждестранната литература в нейните разнообрази модерни и класически проявления, както и изкуството и историята на превода в своето уникално за България списание с издателство „Панорама”.
СПБ илюстрира професионализма
на своите членове и чрез дейността на „Бюро преводи”
Бюро Преводи
40+
езика
100+
преводача
53+
години
23+