Събития

предстояща премиера

Днес ще бъде представен фтф фтф тфт тфт фттффтфрфт фтфтфтф т фт фтфттфтфтф фт фтфтф фтф тф тфтфт фт фтфтфг фтф тттфттф фтхххххххххххххххххххххххххххххххх   йнйнйнфйф цхсб бъ бх бб бжгх бхбххб б хб хбх бхб б

новият превод на...

предстояща премиера

Днес ще бъде представен фтф фтф тфт тфт фттффтфрфт фтфтфтф т фт фтфттфтфтф фт фтфтф фтф тф тфтфт фт фтфтфг фтф тттфттф фтхххххххххххххххххххххххххххххххх   йнйнйнфйф цхсб бъ бх бб бжгх бхбххб б хб хбх бхб б

новият превод на...

2014.09.30 - Годишни награди за превод

На 30 септември 2014 г. в зала Сцена 17 на Министерството на културата Съюзът на преводачите в България връчи своите годишни награди за превод за периода 01.07.2013-30.06.2014.

От 64 номинации бяха отличени преводите на 29 преводачи в пет категории:

Наградата за цялостна дейност в областта на превода получиха 7 преводачи:

2014.09.22 - In Memoriam - Жени Божилова

Изреченото отлита - написаното остава, особено, когато става дума за извор на жизнелюбие, творческа и интелектуална енергия, каквато беше Жени Божилова. Поклон пред паметта и делото на една от „Великолепната шесторка” български преводачи с английски език!

2014.08.27 Сбогуваме се с интелектуалното столетие на българската култура: с огромна скръб се прощаваме с големия поет и преводач

ВАЛЕРИ ПЕТРОВ (1920-2014)

 

Гордеем се, че беше член на нашия съюз.

Благодарни сме, че сме се докоснали до Твореца, който написа едни от най-топлите стихове за Родината си:

 

„Българийо, как скъпа си ми ти,

как мека си като домашна пита,

как чиста като стомна ненапита,

как проста като стръкче от шибой!“

 

2014.05.31 Приказка за професията преводач

40 години

В своята юбилейна 40-та година от създаването си Съюзът на преводачите в България замисли поредица от срещи на преводачи с читателите – „Часът на преводача”. Реализирането на този замисъл стартира благодарение на любезното гостоприемство на книжен център „Гринуич” в София.

Дария Карапеткова   Събиране преводачи

2014.05.19 Ателие по превод 2014

На 18 май 15 души млади англицисти, избрали като част от своето професионално развитие сладко-горчивото предизвикателство да бъдеш преводач, получиха своите свидетелства за участие в Четвъртото ателие по превод, организирано от Фондация „Елизабет Костова” и Съюза на преводачите в България