Новини и събития
2016.06.24 Най-добър превод за годината
Скъпи читатели, издатели, критици, ценители на словото,
Съюзът на преводачите в България Ви кани да направите своите предложения за годишните награди на СПБ за превод.
За Ваше улеснение и в услуга на журитата прилагаме формуляр за заявка.
2016.06.20 In memoriam – Майя Стефанова (1947-2016)
С болка съобщаваме, ча на 15.06.2016 г. неочаквано ни напусна Майя Стефанова.
Отиде си талантлива, интелигентна, начетена и съвестна преводачка - майстор в устния и писмен превод и превод на художествена литература с немски език.
2016-02-29 In memoriam –Нели Константинова (1948-2016)
С тъга съобщаваме, ча на 21.02.2016 г. ни е напуснала Нели Константинова.
Нейните преводи от английски и испански остават ценно достояние на българската култура.
За нас, нейните колеги преводачи, остават хубавите спомени за топлото приятелско общуване с нея.
2016-02-27 Унгарско признание за българска преводачка
На 27 януари 2016 г. в Българския културен институт се състоя творческа вечер на преводачката Светла Кьосева. Модератор на вечерта беше Ласло Бедеч, а сред присъстващите бяха известни унгарски писатели, някои от които превеждани от Светла Кьосева на български език.
Pagination
Съюзът на преводачите
в България (СПБ)
е национална неправителствена професионално-творческа организация учредена на 5 юни 1974 г. и регистрирана през 2001 г. като сдружение за осъществяване на дейност в обществена полза и е вписан в Централния регистър на Министерството на правосъдието.
Съюза на преводачите в България е структуриран в 4 секции, според жанровете превод.
.jpg)

издателство „Панорама”
СПБ представя чуждестранната литература в нейните разнообрази модерни и класически проявления, както и изкуството и историята на превода в своето уникално за България списание с издателство „Панорама”.
СПБ илюстрира професионализма
на своите членове и чрез дейността на „Бюро преводи”
