2012-06-05

Ръководителят на секция „Художествена литература” в Съюза на преводачите в България, Тодорка Минева-Праматарова, с екип на секцията подготви със спонсторството на Европейската платформа за литературния превод (ПЕТРА) дискусия „Положението на литературния преводач в България и Европа”. Партньори в събитието бяха Националната библиотека „Св. Св. Кирил и Методий” (НБКМ), Софийският университет „Св. Климент Охридски” чрез програмата си „Преводач - Редактор”, в. „Литературен вестник” и АБК. Целта на проекта бе да се привлече вниманието на по-широка публика върху основните проблеми на професията. Дискусията си проведе в НБКМ и бе открита от проф. дфн Боряна Христова, директор на Националната библиотека. Основният доклад бе изнесен от Сабина Павлова, съюзен секретар на СПБ. В него тя направи редица сравнения между положението на преводачите в България и в други страни от ЕС, което доведе до някои тревожни изводи. Допълнения към нейното изложение предложи Аглика Маркова. Изказаха се още проф. Емилия Стайчева, Нели Константинова, Рада Панчовска, Теодора Цанкова, Даря Карапеткова, Йонка Найденова, Мария Петкова. В заключение бе взето решение за написване на меморандум въз основа на всички важни предложения, направени по време на дискусията, който да бъде връчен на съответните институции и организации, имащи отношение към проблемите. Предложенията бяха предоставени на съответната комисия по съставянето на стратегия за културно развитие на България през следващото десетилетие, чието изготвяне бе инициирано от Министерството на културата.