in memoriam

In memoriam: Нейчо Тодоров

 

С дълбока скръб се разделяме с нашия колега Нейчо Тодоров (1942 – 2023), който ни напусна на 8 юни. Ще помним неговата ярка личност, неговия професионализъм и дългогодишната му висококвалифицирана работа като синхронен преводач. 

Поклон пред паметта му!

УС на СПБ

 

In memoriam: Анна Лилова

АННА ЛИЛОВА
(1935 – 2022)
 

Съюзът на преводачите в България с дълбока скръб и тъга се прекланя пред паметта на човека, учения и преводача Анна Лилова, която е не само един от първите учредители на нашата организация, а и двигател и главна опора за нейното основаване и творческо изграждане през годините.

In memoriam: Мария Далчева

На 10 януари ни напусна Мария Далчева (1940 – 2021). С изтънчено чувство към езика и усет към новото, продължител на най-доброто от традициите и културата в чуждата и родната литература Мария Далчева направи свой принос в българския литературен свят с преводите си от френски език на творби като „Плетачката на дантели“ от Паскал Лене, „Петстотинте милиона на Бегюм“ от Жюл Верн, „Пчелица“ от Анатол Франс и още, и още.

In memoriam: София Яневска (1936 - 2019)


Неотдавна ни напусна София Яневска, известна преводачка от руски език, член на СПБ.




Поколения читатели помнят нейните преводи на 'Доктор Охболи' на Корней Чуковски и 'Незнайко в Слънчевия град' на Н. Н. Носов. Превела е също 'Приказки и басни' на Л. Н. Толстой, 'Лице срещу лице' на Чингиз Айтматов и много други творби. За превода на 'Приказки и басни' на Л. Н. Толстой е удостоена с Награда 'Пловдив', 2005 г.
Светла памет!

In memoriam: Красимира Тодорова

Преди дни ни е напуснала нашата колега Красимира Тодорова, талантливата и всеотдайна преводачка от английски език. На нея дължим първия превод на Толкин на български: 'Билбо Бегинс или дотам и обратно' (Народна младеж, 1975), великолепни преводни страници от Оскар Уайлд, Скот Фицджерлад, Джеръм Джеръм и др.

Ще я помним с безкомпромисната ѝ работа и добротата ѝ.


Светла ѝ памет!

In memoriam: Камен Костов

На 11 август т.г., на 71 години, ни напусна Камен Костов – активен и сърдечен колега, театрален и кино-телевизионен режисьор, преводач от руски и английски език (Гогол, Чомски, Фукуяма...). Ще ни липсва!
Поклонението ще се състои на 16.08.2018 г. от 11.00 ч. в Ритуалната зала на Централните софийски гробища.
Светла памет!

In memoriam: Людмила Петракиева

Днес изпратихме в последния й път нашата скъпа колежка и приятелка Людмила Петракиева - изтъкнат испанист, работила дълги години и всеотдайно като преводач и редактор от и на испански в София прес и Предавания на испански език на БНР, а също и като хоноруван преподавател към Катедра „Испанистика и португалистика” в СУ. След нея остават блестящите й художествени преводи на произведения от Ортега-и-Гасет, Мигел де Унамуно, Алехо Карпентиер, Марио Варгас Льоса и редица други видни испански и латиноамерикански писатели. Компетентен и високообразован специалист, тя беше и чудесна колежка – скр

In memoriam: Дора Барова

С болка споделяме вестта, че след тежко боледуване си отиде Дора Барова (1948 – 2018), едно от големите имена в японистиката у нас, преводач на първия японски роман, който излиза на български език („Денят на жестокостта” от Сейчо Мацумото, 1978 г.), дългогодишен редактор в издателство „Народна култура”, преподавател в СУ по японски език и култура, познавач на англоезичната литература и специалист в Българо-американската комисия „Фулбрайт”.

In memoriam: Ана Александрова

Напусна ни Ана Александрова (1924–2018) – вдъхновен и ерудиран литературен преводач от немски и руски и прекрасен човек; талантлива поетеса и балерина, основоположник на балетознанието у нас; носителка на множество награди, сред които и орден „Кирил и Методий“ – първа степен, по инициатива на СПБ.
Светла ѝ памет!
Опелото ще се извърши на 02.05.2018 г. от 13.00 ч. в храм „Покров Богородичен“, до пл. „Руски паметник“ в София.