In memoriam: Дора Барова

С болка споделяме вестта, че след тежко боледуване си отиде Дора Барова (1948 – 2018), едно от големите имена в японистиката у нас, преводач на първия японски роман, който излиза на български език („Денят на жестокостта” от Сейчо Мацумото, 1978 г.), дългогодишен редактор в издателство „Народна култура”, преподавател в СУ по японски език и култура, познавач на англоезичната литература и специалист в Българо-американската комисия „Фулбрайт”. Нейно дело са десетки блестящи преводи на най-известните творби на японски класици и съвременни автори като Ясунари Кавабата, Юкио Мишима, Рампо Едогава, Джуничиро Танидзаки, Харуки Мураками и др., както и на ценни романи за японската култура от английски и американски автори.
Дора Барова е носител на наградата за превод на СПБ, 1987 г., за „Разговор в мрака” от Рюноске Акутагава и „Сърце” от Нацуме Сосеки. Удостоена е и с най-високото отличие на Япония за популяризиране на японската култура - Ордена на изгряващото слънце – златни лъчи с розетка, 2009 г.
Българската култура изгуби един вдъхновен и всеотдаен творец, който имаше още много планове за нашия художествен живот, а ние, нейните колеги и приятели – един сърцат човек, вярващ в литературата, музиката и радостта от съзиданието.
Светла да е паметта й!
Опелото ще се състои на 11 май, петък, 12.00 ч., в църквата „Св. Седмочисленици”.

Съюз на преводачите в България