Годишни награди на СПБ в областта на превода на
ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА
Награди за ярки постижения:
- Вера Петрова – за превода от италиански език на Гениалната приятелка на Елена Феранте, изд. „Колибри“;
- Владимир Молев – за превода от английски език на Скръбта е твар перната на Макс Портър, изд. „Лабиринт“;
- Мария Енчева – за превода от нидерландски език на Одеса Стар на Херман Кох, изд. „Колибри“;
- Петя Петкова – за превода от английски език на Слейд Хаус на Дейвид Мичъл, изд. „Прозорец“;
- Светла Христова – за превода от испански език на Живи рани на Виктор дел Арбол, изд. „Изток-Запад“.
Специална награда за изключително високи постижения в областта на превода
- Евгения Панчева – за превода от английски език на Дидона, картагенската царица. Херо и Леандър на Кристофър Марлоу, изд. „Агата-А“.
Награда на СПБ „Елена Мутева“ за ярко постижение на млад преводач на художествена литература
- Мария Николова – за превода от норвежки език на стихосбирката на Олаф Х. Хауге, Питай вятъра, издателство за поезия „Да“.
Награда за ярки постижения в областта на превода от български на чужд език:
- Виктория Лефтерова и Енрике Хил Делгадо за превода на испански език на Ноев ковчег на Йордан Радичков, изд. „Automatica Ed.“, Madrid;
- Димана Иванова и Игор Круцовчин за превода на словашки език на Тънка книжка на Екатерина Йосифова, изд. FORZA SLOVAKIA.
Специална награда за изключително високи постижения в областта на превода на български на чужд език:
- Маквала Гонашвили, Иракли Абашидзе и Григол Абашидзе за превода на Стихове на Христо Ботев (двуезично издание) на грузински език, изд. „Мерани“, Тбилиси.
Годишни награди на СПБ в областта на превода на
ХУМАНИТАРИСТИКА
Награда за ярки постижения:
- Богдана Паскалева за превода от латински на За живописта. За скулптурата на Леон Батиста Алберти, изд. „Изток-Запад“.
Специална награда за изключително високи постижения:
- Христо Стаменов за превода на английски на Българска граматика на Руселина Ницолова (Ruselina Nicolova, Bulgarian Grammar. Berlin: Frank & Timme).
Годишни награди на СПБ в областта на
ТЕОРИЯТА, ИСТОРИЯТА И КРИТИКАТА НА ПРЕВОДА
Награда за ярки постижения:
- Ирена Кръстева за книгата ѝ Вавилонски отклонения – забележителен изследователски труд за възприемането и разбирането на превода като висока сфера на културно общуване, изд. „Изток-Запад“.
Годишни награди на СПБ в областта на
НАУЧНИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЯ ПРЕВОД
Награди за ярки постижения:
- Росен Люцканов за превода от английски език на Пътят към реалността. Пълен справочник за законите на Вселената на Роджър Пенроуз, издателство „Изток-Запад“;
- Десислава Чешмеджиева-Стойчева за превода от английски език на Тайната на детството на Мария Монтесори, издателство „Асеневци'.
Годишни награди на СПБ за превод на
ЗАКЛЕТИ ПРЕВОДАЧИ
Награда за ярки постижения
- Хатидже Бербер за професионализма ѝ като преводач на документи и други специализирани текстове от и на персийски език и на класическа персийска литература.
Годишни награди на СПБ за
СИНХРОНЕН И КОНСЕКУТИВЕН ПРЕВОД
Специална награда за изключително високи постижения
- Антония Парчева за нейната викококвалифицирана дългогодишна дейност като устен преводач, преводач на специализирана литература и на документи от и на английски език и като преподавател.
НАГРАДА ЗА ЦЯЛОСТНА ДЕЙНОСТ В ОБЛАСТТА НА ПРЕВОДА,
присъждана само на членове на СПБ
- Лилия Рачева-Стратиева – за изключителен професионализъм и майсторство при превода и популяризирането на детска и юношеска литература;
- Елеонора Тодорова за нейната висококвалифицирана дългогодишна дейност като синхронен и консекутивен преводач с руски език.
Снимки от Международния ден на преводача, дело на фотографа Людмил Димитров, можете да видите тук.