А. За превод на художествена литература
І. За превод на художественна литература от чужд на български език
Алина Караханова, Търся си мъж, Хатидже Мерйем. Изд. „Сиела”, 2014, 112 с. Номинатор: издателството. Превод от: турски
Ангел Игов, Легенда за Сигурд и Гудрун, Дж. Р. Р. Толкин. Изд. „Сиела”, 2014, 336 с. Номинатор: издателството. Превод от: английски
Анжелина Пенчева, Ваканция с магарешки уши, Ива Прохазкова. Изд. „Емас“, 2013. Номинатор: Чешки културен институт в София. Превод от: чешки
Анна Златкова, Шест задачи за дон Исидро Пароди, Х.Л. Борхес и А. Б. Касарес.
Анюта Качева, Таралежово слънце (Поезия), Л. С. Кристенсен. Изд. „Ентусиаст”. Номинатор: Амелия Личева. Превод от: норвежки
Мишока Катерач и другите животни в Гората на склона и Хора и разбойници в Кардамоновия град, Турбьорн Егнер. Изд. „Ентусиаст”. Номинатор: издателството. Превод от: норвежки
Божко Божков, Мечти и тайни, Данута Валенса. Изд. „Изток-Запад”. Номинатор: издателството. Превод от: полски
Владимир Молев, Свобода, Джонатан Франзен. Изд. „Колибри”, 2013, 488 с. Номинатор: А. Дамянова. Превод от: английски
Галина Г. Павлова
Гергана Фъркова, Индиго, Клеменс Йл Зец. . Изд. „Фън Тези”. Номинатор: издателството. Превод от: немски
Дария Карапеткова, Стратегията Б, Бепе Севернини. Изд. „Колибри”. Номинатор: Амелия Личева и А. Дамянова. Превод от: италиански
Деян Кючуков, Сезонът на костите, Саманта Шанън. Изд. „Сиела”, 2014, 504 с. Номинатор: издателството. Превод от: английски
Добромир Григоров Любовно писмо, написано с клинопис, Томаш Змешкал. Изд. „Балкани“, 2013. Номинатор: Чешки културен институт в София. Превод от: чешки
Ева Кънева, Убийството на Линда, Лейф Г. В. Першон. ИК „Колибри”, 2014, 520 с. – шведски; Прокобата, Камила Лакберг, ИК „Колибри”, 2014, 432 с. Номинатор: изд „Колибри” и изд. „Емас”. Превод от: шведски
Екатерина Митренцева, Черният призрак, Майкъл Морпурго. Изд. Фют, 2013. Номинатор: издателството. Превод от: английски
Елена Радинска, Стогодишният старец, който скочи през прозореца и изчезна, Юнас Юнасон. Изд. „Колибри“, 384 с. Номинатор: издателството. Превод от: шведски
Ива Иванова, Леон и Луизе, Алекс Капю. Изд. Атлантис-КЛ, 2014, 260 с. Номинатор: издателството. Превод от: немски
Иван Костурков, Мари Лу „Легендата”. Изд. „Хермес“. Номинатор: издателството. Превод от: английски
Йорданка Трифонова, Пари от Хитлер, Радка Денемаркова. Изд. „Елиас Канети“, Русе 2013. Номинатор: Чешки културен институт в София. Превод от: чешки
Катя Диманова, Със зъби и нокти, Едуардо Мендоса. ИК „Колибри”, 2013. 432 с. Номинатор: издателството. Превод от: испански
Калоян Праматаров, Царят със златната маска и други фантастични истории, Марсел Шваб. Номинатор: Рада Панчовска за наградата на името на Елена Мутева. Превод от: френски
Красимир Петров, Любовта трае три години, Фредерик Бегбеде. ИК „Колибри”, 2014, 192 с. Номинатор: издателството. Превод от: френски
Кристин Димитрова, На лов за Снарк, Луис Карол. Изд. ИК „Колибри”, 2013. Номинатор: Росица Панайотова. Превод от: английски
Лиляна Табакова, Философията и две врабчета, Хуан Антонио Берниер. ИК „Жанет 45”. Номинатор: в. „Култура“. Превод от: испански
Маргарита Кюркчиева, Доказателства за нейния живот, Маркета Хейкалова. Изд. „Ерго“ 2013. Номинатор: Чешки културен институт в София. Превод от: чешки
Мария Георгиева-Монтеро, Лудата седморка, Роберто Арлт. Изд. „Панорама“. Номинатор: издателството. Превод от: испански
Петко Т. Хинов, Тридесет и шестте стратегеми. Изд. „Изток-Запад“. Номинатор: издателството. Превод от: старокитайски
Радост Железарова, Без следа, Петра Соукупова. Изд. „Аля“, 2014. Номинатор: Чешки културен институт в София. Превод от: чешки
Роман Кисьов, Раждане на словото, Ацо Шопов. Изд. „Авангард принт” Русе. Номинатор: Македонския информационен център в София.
Росица Иванова, Английски пасажери, Матю Нийл. Изд. „Сиела”, 2014 (дата на издаване – септември 2013), 568 с. Номинатор: издателството. Превод от: английски
Румен Шомов, Непростената, Алберт Лиханов. Изд. „Хайни”; Балканът, Светлана Савицкая. Изд. „Лаген”. Номинатор: Руския културно-информационен център в София. Превод от: руски
Русанка Ляпова, Мама Леоне, Миленко Йергович. Изд. Жанет-45. Номинатор: издателството. Превод от: сръбски
Силвия Борисова, Карай плуга си през костите на мъртвите, Олга Токарчук. Изд. „Панорама плюс”. Номинатор: Полския културен институт в София. Превод от: полски
София Катърова, Антоанета Николова, Марко Клисурски. Стихове от Студената планина. Изд. „Изток-Запад“. Номинатор: издателството. Превод от: старокитайски
Таня Кольовска, Не можем да мълчим, Джанкарло Брегантини. Изд. „Ера”, 2013. Номинатор: Италианския културен институт в София. Превод от: италиански
Теодор Леков, Книга на мъртвите. Изд. „Изток-Запад”. Номинатор: издателството. Превод от: древноегипетски
Юдит Филипова, IMPERIUM. Пътешествието на една монета из Римската империя, Алберто Анджела. Изд. „Колибри”, 2014. Номинатор: Италианския културен институт в София. Превод от: италиански
Яна Маркова, Фердо в плен, Ондржей Секора. Изд. „Лабиринт“, 2013. Номинатор: Чешки културен институт в София. Превод от: чешки
ІІ. За превод на художественна литература от български на чужд език
Валентина Ярмилко, Петокнижие Исаково, Анжел Вагенщайн. Москва, Издание на „Център на книгата Рудомино”. Номинатор: Руския културно-информационен център в София. Превод на: руски език
Давид Бернщейн (přel. David Bernstein)Теодора Димова (Dimova, Teodora: Adriana. Nakl. Petr Štengl), Praha 2013. Номинатор: Чешки културен институт в София. Превод на: чешки
Джузепе дел Агата, Физика на тъгата, Георги Господинов. Изд. Editore Voland, 2013, 335 с. Номинатор: Дария Карапеткова. Превод на: италиански
Ефтим Клетников: Чудниот рицар на Светата книга [от поредицата „Звезди на световната литература”], Антон Дончев. Изд. ИД „Макавей”. Номинатор: Македонския информационен център в София.
Живка Балтаджиева [подбор, въведение, превод и бележки], Поезия, Христо Ботев. [двуезично издание български/ испански]. Coleccion Ala Este, Amargord Ediciones, Madrid, 2014. Номинатор: испанското издателство. Превод на: испански
Ондржей Заяц (přel. Ondřej Zajac), Кристин Димитрова (Dimitrova, Kristin: Ráno hráče karet, Větrné mlýny), Brno 2013. Номинатор: Чешки културен институт в София. Превод на: чешки
Б. За превод на хуманитаристика
Анастасия Рашева, Парерга и паралипомена - т. 4, Артур Шопенхауер. Изд. „Захарий Стоянов“, 2013. Номинатор: Анна Златкова - за Специална награда, Хуманитаристика. Превод от: немски
Андрей Романов, Стълб и крепило на Истината, Павел Флоренски. Изд. „Омофор“, 2013. Номинатор: Анна Златкова за Награда за ярки постижения, Хуманитаристика. Превод от: руски
Атанас Атанасов, Извор на знанието – т. І, св. Йоан Дамаскин. Изд. „Изток-Запад“, 2014. Номинатор: Анна Златкова за Награда за ярки постижения, Хуманитаристика. Превод от: старогръцки
Светослав Малинов, Политически есета, Дейвид Хюм. Изд. „Сиела“, 2014. Номинатор: Анна Златкова за Награда за ярки постижения, Хуманитаристика. Превод от: английски
Теодора Карамелска, Фрагментарният характер на живота, Георг Зимел. Изд. „Критика и хуманизъм“, 2014. Номинатор: Анна Златкова за Награда за ярки постижения, Хуманитаристика. Превод от: немски
В. За превод или авторство в теория, история и критика на превода
Елена Филипова, След Вавилон - аспекти на езика на превода, Джордж Стайнър. Изд. "Изток-Запад", 2014, 697 с. Редактор Милена Попова (млад член на СПБ) Номинатор: Емил Басат, Владимир Трендафилов – Специална награда за изключително високи постижения вТИК. Превод от: английски
Митко Новков, Рубрика в ЛИК „Чужденци превеждат български”. Номинатор: Сабина Павлова. Награда за ярки постижения в теортия и критика на превода за отразяване на стойностните преводи на българска литература в чужбина.
Хюсеин Мевсим, Между два бряга. Изд. "Жанет-45", 2013, 292 с. Номинатор: Сабина Павлова за Награда за ярки постижения в областта на Теорията и критиката на превода (двупосочно турски-български езици)
Г. Номинации за цялостна преводаческа дейност
Дора Янева-Медникарова. Основен, водещ преводач на естонска литература - поезия, проза и драматургия у нас. Превежда и от фински и руски. Предложение с мотивировка и библиография в отделен файл от Огнян Стамболиев.
Екатерина Димова. Член-учредител на СПБ, един от основателите на синхронния превод в България и на курсовете за млади синхронни преводачи, за приноса й за развитието на теорията, историята и критиката на превода и за изграждане на професионалисти преводачис английски език. Предложение от секции „Синхрон и консекутив” и „Теория, история и критика на превода”.
Николай Краев. За успешната му дългогодишна преводаческа дейност като синхронен и консекутивен преводач с немски език и по случай 70 години от рождението му. Предложение от секция „Синхрон и консекутив”.
Рада Панчовска. За многобройните й преводи от испански на испаноезична поезия и проза и за преводите й на българска поезия на испански език. Предложение с мотивировка от Лиляна Табакова.
Христина Милушева. За многобройните й преводи от чешки и словашки език и за дългогодишната й професионална работа като преводач-редактор. Предложение от Мария Петкова.
Номинации за наградите на СПБ за превод на художествена литература за 2014 година
От чужд на български език:
език |
преводач |
произведение |
автор |
издателство/редактор |
номинира |
коментар |
Английски |
||||||
|
Ангел Игов |
Легенда за Сигурд и Гудрун.. Двуезично издание. |
Джон Р.Р. Толкин |
Издателство Сиела |
Издателство Сиела |
За ярко преводаческо постижение |
|
Владимир Молев |
Свобода |
Джонатан Франзен |
ИК Колибри |
ИК Колибри и Адриана Дамянова |
За ярко преводаческо постижение |
|
Деян Кючуков |
Сезонът на костите |
Саманта Шанън |
Издателство Сиела |
Издателство Сиела |
За ярко преводаческо постижение или за наградата „Елена Мутева” |
|
Екатерина Митренцева |
Черният призрак |
Майкъл Морпурго |
Издателство Фют |
Издателство Фют |
За ярко преводаческо постижение |
|
Иван Костурков |
Легендата |
Мари Лу |
Издателство Хермес |
Издателство Хермес |
За наградата „Елена Мутева” |
|
Кристин Димитрова |
На лов за Снарк |
Луис Карол |
ИК Колибри |
Росица Панайотова |
За ярко преводаческо постижение |
|
Росица Иванова |
Английски пасажери |
Матю Нийл |
Издателство Сиела |
Издателство Сиела |
За ярко преводаческо постижение |
Древноегипетски |
||||||
|
Теодор Леков |
Книга на мъртвите |
Без автор |
Издателство Изток-Запад |
Издателство Изток-Запад |
За ярко преводаческо постижение |
Естонски |
||||||
|
Дора Янева-Медникарова |
За цялостно преводаческо дело |
Огнян Стамболиев |
За цялостна преводаческа дейност |
||
Испански |
||||||
|
Анна Златкова |
Шест задачи за дон Исидро Пароди |
Хорхе Луис Борхес Адолфо Касарес Биой |
ИК Колибри |
Амелия Личева |
Анулирана номинация поради участие на преводачката в ръководен орган на СПБ |
|
Катя Диманова |
Със зъби и нокти. |
Едуардо Мендоса |
ИК Колибри |
ИК Колибри |
За ярко преводаческо постижение |
|
Лиляна Табакова |
Философията и две врабчета. Стихотворения. Двуезично издание |
Хуан Антонио Берниер |
ИК Жанет 45 |
вестник Култура |
За ярко преводаческо постижение |
|
Мария Георгиева- Монтеро |
Лудата седморка. |
Роберто Арлт |
Издателство Панорама |
Емануил А. Видински |
За ярко преводаческо постижение |
|
Рада Панчовска |
За цялостно преводаческо дело |
Лиляна Табакова |
За цялостна преводаческа дейност |
||
Италиански |
||||||
|
Дария Карапеткова |
Стратегията Б |
Бепе Северини |
ИК Колибри |
Амелия Личева и Адриана Дамянова |
За ярко преводаческо постижение |
|
Таня Кольовска |
Не можем да мълчим |
Джанкарло Брегантини |
Издателство Ера |
Италиански културен институт в София |
Анулирана номинация поради несъответствие в годината |
|
Юдит Филипова |
Пътешествието на една монета из Римската империя |
Алберто Анджела |
ИК Колибри |
Италиански културен институт в София |
За ярко преводаческо постижение |
Немски |
||||||
|
Галина Г. Павлова |
Писма до Милена |
Франц Кафка |
ИК Карива, Варна |
вестник Култура |
За ярко преводаческо постижение |
|
Гергана Фъркова |
Индиго |
Клеменс Й. Зец |
Издателство ФънТези |
Издателство ФънТези |
За ярко преводаческо постижение |
|
Ива Иванова |
Леон и Луизе |
Алекс Капю |
Издателство Атлантис-КЛ |
Издателство Атлантис-КЛ |
За ярко преводаческо постижение |
Норвежки |
||||||
|
Анюта Качева |
Мишока Катерач и другите животни в Гората на склона |
Турбьорн Егнер |
Издателство Ентусиаст |
Издателство Ентусиаст |
За ярко преводаческо постижение |
Хора и разбойници в Кардамоновия град |
Турбьорн Егнер |
Издателство Ентусиаст |
||||
Таралежово слънце |
Ларш Собю Кристенсен |
Издателство за поезия ДА |
Амелия Личева |
|||
|
Ева Кънева |
Пръц-прахът на доктор Проктор |
Ю Несбьо |
Издателство Емас |
Издателство Емас |
За наградата „Елена Мутева” |
Полски |
||||||
|
Божко Божков |
Мечти и тайни |
Данута Валенса. |
Издателство Изток-Запад |
Полски институт в София |
За ярко преводаческо постижение |
|
Силвия Борисова |
Карай плуга си през костите на мъртвите |
Олга Токарчук |
Издателство Панорама плюс |
Полски институт в София |
За ярко преводаческо постижение |
|
Камен Рикев |
Антология на полската литература |
|
Издателство Балкани |
Издателство Балкани |
За ярко преводаческо постижение |
Република Македония |
||||||
|
Роман Кисьов |
Раждане на словото |
Ацо Шопов |
Издателство Авангард принт, Русе |
Македонски информационен център |
За ярко преводаческо постижение |
Руски |
||||||
|
Румен Шомов |
Непростената |
Алберт Лиханов |
Издателство Хайни |
Руски културно-информационен център в София |
За ярко преводаческо постижение |
Балканът |
Светлана Савицка |
Издателство Лаген. |
||||
Старокитайски |
||||||
|
Петко Т.Хинов |
Тридесет и шестте стратегеми |
Неизвестен |
Издателство Изток-Запад |
Издателство Изток-Запад |
За ярко преводаческо постижение |
Нощни разговори край огнището |
Уан Юнбин |
Издателство Изток-Запад |
||||
|
София Катърова и Антоанета Николова, Марко Клисурски |
Стихове от Студената планина |
Ханшан (Студената планина) |
Издателство Изток-Запад |
Издателство Изток-Запад |
За ярко преводаческо постижение |
Турски |
||||||
|
Алина Караханова |
Търся си мъж |
Хатидже Мерйем |
Издателство Сиела |
Издателство Сиела |
За ярко преводаческо постижение |
|
|
|
|
|
|
|
Украински |
||||||
|
Албена Стаменова |
Дванайсетте обръча |
Юрий Андрухович |
Юрий Андрухович |
Адриана Дамянова |
Анулирана номинация поради това, че книгата е получила награда на СПБ за 2013 година |
|
Райна Камберова |
Дванайсетте обръча |
Юрий Андрухович |
Издателство Парадокс |
Адриана Дамянова |
Анулирана номинация поради това, че книгата е получила награда на СПБ за 2013 година |
Френски |
||||||
|
Калоян Праматаров |
Царят със златната маска и други фантастични истории |
Марсел Швоб |
Издателство СОНМ |
Рада Панчовска |
За наградата „Елена Мутева” |
|
Красимир Петров |
Любовта трае три години |
Фредерик Бегбеде |
ИК Колибри |
ИК Колибри |
За ярко преводаческо постижение |
6.66 euro |
Фредерик Бегбеде |
|||||
Ромен Гари |
Доминик Бона |
|||||
Хърватски |
||||||
|
Русанка Ляпова |
Мама Леоне |
Миленко Йергович |
Издателство Жанет 45 |
Нева Мичева |
За ярко преводаческо постижение |
Чешки |
||||||
|
Анжелина Пенчева |
Ваканция с магарешки уши |
Ива Прохазкова |
Издателство Емас |
Чешки културен център |
За ярко преводаческо постижение |
|
Добромир Григоров |
Любовно писмо, написано с клинопис |
Томаш Змешкал |
Издателство Балкани |
Чешки културен център |
За ярко преводаческо постижение |
|
Йорданка Трифонова |
Пари от Хитлер |
Радка Денемаркова |
МД Елиас Канети - Русе |
Чешки културен център |
Анулирана номинация поради участие на преводачката в журито |
|
Маргарита Кюркчиева |
Доказателства за нейния живот |
Маркета Хейкалова |
Издателство Ерго |
Чешки културен център |
За ярко преводаческо постижение |
|
Радост Железарова |
Без следа |
Петра Соукупова |
Издателство Аля |
Чешки културен център |
За ярко преводаческо постижение |
|
Яна Маркова |
Фердо в плен |
Ондржей Секора |
Издателство Лабиринт |
Чешки културен център |
За ярко преводаческо постижение |
Шведски |
||||||
|
Ева Кънева |
Убийството на Линда |
Лейф Г. В. Першон |
ИК Колибри |
ИК Колибри & Емас |
За наградата „Елена Мутева” |
Прокобата |
Камила Лакберг |
|||||
Пътуване до края на света (4 книги) |
Хенинг Манкел |
Издателство ЕМАС |
Издателство ЕМАС |
|||
|
Елена Радинска |
Стогодишният старец, който скочи през прозореца и изчезна |
Юнас Юнасон |
ИК Колибри |
ИК Колибри |
За наградата „Елена Мутева” |
От български на чужд език:
език |
преводач |
произведение |
автор |
издателство |
номинира |
коментар |
Испански |
Живка Балтаджиева |
Поезия - двуезично издание български испански |
Христо Ботев |
Amargord Ediciones Madrid, 2014 |
Amargord Ediciones |
|
Испански |
Лиляна Табакова |
„Кой” |
Елена Алексиева |
Nocturna ediciones |
Ани Леви |
За цялостна дейност в областта на превода на българска литература на испански език |
„Осем български поети” (превод в съавторство) |
|
Cosmopoética |
||||
„Петокнижие Исааково” |
Анжел Вагенщайн |
Libros del Asteroide |
||||
„Консорциум „Алтернус” |
Леа Коен |
Libros del Asteroide |
||||
Италиански |
Джузепе дел Агата |
Fisica della malinconia |
Georgi Gospodinov |
Editore Voland, 2013 |
Дария Карапеткова |
|
Република Македония |
Ефтим Клетников |
Чудниот рицар на Светата книга. Звезди на световната литература |
Антон Дончев |
ИД Макавей |
Македонски информационен център |
|
Руски |
Валентина Ярмилко |
Петокнижие Исаково |
Анжел Вагенщайн |
Център на книгата Рудомино |
Руски културно-информационен център в София |
|
Чешки |
Давид Бернщейн |
Adriana |
Teodora Dimova. |
Nakl. Petr Štengl, Praha2013 |
Чешки културен център в София |
|
Чешки |
Ондржей Заяц |
Ráno hráče karet |
Kristin Dimitrova. |
Nakl. Větrné mlýny, Brno, 2013 |
Чешки културен център в София |
|