Съюзът на преводачите в България (СПБ), Унгарският културен институт (УКИ) и специалност „Унгарска филология“ към СУ „Св. Кл. Охридски“ обявяват конкурс за превод на съвременна унгарска поезия и проза.  

Конкурсът се провежда със съдействието на унгарския лектор към Програма „Гост-преподаватели за унгарската култура“ при Министерството на външните работи и външноикономическите връзки на Унгария.

Конкурсът се провежда с партньорството на „Литературен вестник“ и Къщата за литература и превод.

Конкурсът е насочен към преводачи от унгарски език, които до момента имат най-много една публикувана преводна книга, но може да имат публикации в периодичния печат. Конкурсът е анонимен. Желаещите да участват в конкурса ще превеждат един и същ прозаичен откъс и/или стихотворение от съвременен унгарски автор. Постъпилите за участие в конкурса преводи ще бъдат оценени от компетентно жури, съставено от представители на СПБ, Унгарския културен институт и СУ „Св. Климент Охридски“. След обявяването на резултатите от конкурса ще бъде проведена работилница за обсъждане на преводаческите проблеми в изпратените преводи, в която под ръководството на членовете на журито ще могат да се включат всички участници.

НАГРАДИ:

Категория проза:

I награда – 300 лв., II награда – 200 лв., III награда – 100 лв.

Категория поезия:

I награда – 300 лв., II награда – 200 лв., III награда – 100 лв.

Специална награда: едноседмичен престой в Преводаческата къща в Балатонфюред със стипендия, осигурена от Фондация „Унгарска преводаческа къща“.

Поощрителни награди: книги на унгарски и български език.

Най-добрите преводи ще бъдат публикувани в „Литературен вестник“.

ТЕКСТОВЕ ЗА ПРЕВОД

Тази година стихотворенията са на Анна Т. Сабо, а разказът – на Анита Хараг.

Текстовете за превод могат да бъдат изтеглени от сайтовете на Съюза на преводачите в България и на Унгарския културен институт.

КОНКУРСЪТ Е АНОНИМЕН

Преводите се изпращат на имейл Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите., като личните данни не фигурират върху файла с превода, а заедно с имената и декларацията на преводача се посочват в отделен документ.

СРОКОВЕ

  • Краен срок за изпращане на преводите: 31 май 2021 г. 
  • Обявяване на резултатите: 30 юни 2021 г. 
  • Провеждане на работилница за обсъждане на преводаческите проблеми в изпратените преводи с всички участници, под ръководството на членовете на журито – 2-3 юли 2021 г. (в зависимост от ситуацията работилницата може да се проведе на живо или онлайн, за което преводачите допълнително ще бъдат уведомени)
  • Гостуване на наградения преводач в Преводаческата къща в Балатонфюред: зима 2021/пролет 2022 г.

ЗА ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ

УКИ / Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите.