Новини

Уважаеми членове на СПБ,

Заповядайте на представянето на нашето издателство в поредицата „Издателски вечери“ в Столична библиотека – на 14.06.2018 г. от 18:30 ч.!

 

     Уважаеми колеги,

     Представяме Ви изданието „Упанишади. Свещени текстове“ в превод на проф. Милена Братоева и доц. Гергана Русева от  специалност „Индология“ към катедра „Класически Изток“ в Софийския университет („Изток-Запад“, 2018).

      Премиерата на книгата ще се състои на 06 юни 2018 г., от 18:00 ч., в Центъра за източни езици и култури, зала 1 (София, бул. „Тодор Александров“ 79). 

 

     Уважаеми  издатели, критици, ценители на добрия превод,

     Съюзът на преводачите в България Ви кани да направите своите предложения за Годишните награди на СПБ за превод.

     За Ваше улеснение и в услуга на журитата прилагаме формуляр за заявка.

     Наградите на СПБ се връчват всяка година на Международния ден на преводача, 30 септември.

     Номинираните произведения следва да са издадени между 01 юли 2017 и 30 юни 2018 г.

     Според чл. 3 (6) от Правилника, носител на награда за конкретен превод може да бъде номиниран отново след период от три години. Информация за носителите на награди от предишни години е налична на сайтовете на СПБ: за 2015, 2016 и 2017 г.

     Краен срок за подаване на заявки: 31 юли 2018 г. на e-mail: Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите..

     Изискване: Заявката следва да е придружена от пο един екземпляр от номинирания превод и от неговия оригинал в електронен (pdf) или хартиен вариант, предоставени в офиса на СПБ, и от попълнен формуляр, включващ и мотивировка за номинацията.

     За всяко номинирано от издател заглавие следва да се внесе такса от 30 лв. за рецензирането му (на сметката на СПБ: IBAN: BG 63 STSA 93 00 00 239 600 90, BIC: STSABGSF, БАНКА ДСК, основание: „Такса Годишни награди 2017 + номинирано заглавие“).

      За въпроси и уточнения: Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите., 02/986 45 00  (офис на СПБ), 0885 846 579 (Н. Димитрова, съюзен секретар).

     Нашата уважавана колега Росица Ташева, член на секция „Художествена литература и хуманитаристика“, бе номинирана от СПБ и удостоена с почетен знак „Златен век“ – печат на цар Симеон Велики – златен, грамота за принос в развитието и утвърждаването на българската култура и национална идентичност по повод 24 май!

     Церемонията по връчване на наградите от министър Боил Банов се състоя на 21 май в Националната художествена галерия (Двореца). Честитим с голяма радост наградата на г-жа Ташева и ѝ пожелаваме здраве, радост и още много вдъхновени преводи от френски език и все така успешни нови авторски книги!

     Честито и на всички останали наградени творци и интелектуалци!

     На 13 май вечерта, тихо, без да вдига шум около себе си, си е взела сбогом от живота Таня Кметова – Стефанка Тихомирова Кметова (1937–2018), дългогодишна преподавателка в Катедрата по англицистика и американистика на Софийския университет; авторитетна устна и писмена преводачка; активен член – докогато силите ѝ позволиха – на секция СК на СПБ; приятел, колега, една от нас.

     Таня, Танчето, Таничка, с хапливото ѝ чувство за хумор, с острото ѝ чувство за справедливост, с лоялността ѝ към онова, в което вярваше и обичаше, със смелостта ѝ да отстоява онова, в което беше убедена, с умението ѝ да бъде приятелка.  

      Опелото ще се състои на 17 май, четвъртък, от 12.00 ч. в Катедралния храм „Света Неделя“.

      Сбогом!

СПБ е съорганизиратор на специализирания семинар с международно участие по проблемите на превода на съвременна иранска проза, който ще се проведе на 15 и 16 май в София.

Желаем успех на участниците и събитието! 

    С болка споделяме вестта, че след тежко боледуване си отиде Дора Барова (1948 – 2018), едно от големите имена в японистиката у нас, преводач на първия японски роман, който излиза на български език („Денят на жестокостта“ от Сейчо Мацумото, 1978 г.), дългогодишен редактор в издателство „Народна култура“, преподавател в СУ „Св. Климент Охридски“ по японски език и култура, познавач на англоезичната литература и специалист в Българо-американската комисия „Фулбрайт“. Нейно дело са десетки блестящи преводи на най-известните творби на японски класици и съвременни автори като Кавабата Ясунари, Мишима Юкио, Едогава Рампо, Джуничиро Танидзаки, Харуки Мураками и др., както и на ценни романи за японската култура от английски и американски автори.

     Дора Барова е носител на наградата за превод на СПБ през 1987 г., за „Разговор в мрака“ от Рюноске Акутагава и „Сърце“ от Нацуме Сосеки. Удостоена е и с най-високото отличие на Япония за популяризиране на японската култура – Ордена на изгряващото слънце – златни лъчи с розетка през 2009 г.

    Българската култура изгуби един вдъхновен и всеотдаен творец, който имаше още много планове за нашия художествен живот, а ние, нейните колеги и приятели – един сърцат човек, вярващ в литературата, музиката и радостта от съзиданието.

     Светла да е паметта ѝ!

     Опелото ще се състои на 11 май, петък, от 12.00 ч., в църквата „Св. Седмочисленици“.

СЪЮЗ НА ПРЕВОДАЧИТЕ В БЪЛГАРИЯ

     На 30.04.2018 г., непосредствено преди Творческата вечер в Гьоте-институт София, на която отбелязахме 80-годишнината на нашия уважаван колега проф. Б. Парашкевов, с него в предаването „Артефир“ на програма „Христо Ботев“ на БНР разговаря журналистката Балентина Михайлова. Благодарим ѝ за чудесната инициатива!

     Интервюто може да бъде изслушано отново тук

 

     Напусна ни Ана Александрова (1924–2018) – вдъхновен и ерудиран литературен преводач от немски и руски и прекрасен човек; талантлива поетеса и балерина, основоположник на балетознанието у нас; носителка на множество награди, сред които и орден „Кирил и Методий“ – първа степен, по инициатива на СПБ.

     Светла ѝ памет!

    Опелото ще се извърши на 02.05.2018 г. от 13.00 ч. в храм „Покров Богородичен“, до пл. „Руски паметник“ в София.

            Скъпи професор Парашкевов, честит юбилей!

          Вие най-добре познавате силата и магията на словото. Благодарим Ви както за писмените текстове, които предоставяте на преводаческия ни свят и на културната и научната ни общност, така и за сърдечните ни разговори с Вас, в които винаги откривате част от вълшебството на знанието и словото!

            Желаем Ви здраве и вдъхновение!

Колегите от Съюза на преводачите в България

 

Юбилеят на проф. Парашкевов ще бъде отбелязан с творческа вечер на 30 април в Гъоте институт. Заповядайте!

 

 

 

       Уважаеми колеги,

     Стартира конкурсът за участие в тазгодишното Ателие по превод на Фондация „Елизабет Костова“ и Съюза на преводачите в България, ориентирано към млади преводачи – срокът за кандидатстване е 27 април, а Ателието ще се проведе в София в периода 11–13 май. Пълния текст на обявата, както и допълнителна информация за самото Ателие ще откриете тук.