Третото ателие по превод доказа, че ателиетата, организирани от фондация „Елизабет Костова” и секция „Художествена литература” на СПБ, се превръщат в добра ежегодна практика. Тази година по предложение на предходните участници ателието беше

...

Тази година отчетното общо събрание на Европейския съвет на асоциациите на литературните преводачи (ЕСАЛП) се състоя във Виена (Австрия). СПБ бе представляван от ръководителя на секция ХЛ Теодора Цанкова. На събранието са присъствали представители на всички членове на

...

В Руския център на Столичната библиотека се състоя премиера на двата броя на „Панорама” по проекта „Гениални клонки на руската литература”, финансиран от Фонд „Руский мир”. Изказваме благодарност на всички колеги, взели участие в голямата дарителска акция на тези броеве, осъществена с помощта на библиотеки, университети и други

...

Председателят на СПБ Емилия Стайчева е приела поканата за включване на СПБ в новооснованияФорум на творческите съюзи. Форумът възнамерява да бъде безвъзмезден консултативен орган в т. нар. „Обществени съвети” към отделните министерства у нас.

...

Събитие за преводното дело е филологическият превод от персийски оригинал с бележки и коментар, направен от Иво Панов в съавторство с Алиреза Пурмохаммад на шедьовъра на Фердоуси „Шах-наме”(„Книга за царете”). Представянето на книгата в рамките на

...